白地 Bai Di (1976 - )

   
   
   
   
   

沉淀

Ablagerungen

   
   
人都走得差不多了,余下的沉淀 Die Menschen sind fast alle weg, die Übriggebliebenen lagern sich als Niederschlag ab
就是漫无边际的静默和孤独。 Es herrschen grenzenlose Stille und Einsamkeit.
太阳花还在窗台艳丽,装着 Immer noch prächtig auf der Fensterbank täuscht die Sonnenblume vor
要与窗外的晚霞争宠—— Mit dem Abendrot vor dem Fenster um die Gunst zu buhlen--
为了表明它还活着,它必须贡献这样的误会。 Um deutlich zu machen, dass sie noch lebt, ist sie gezwungen, dieses Missverständnis beizusteuern
通往太阳的路还很遥远,事实上 Die Straße, die zur Sonne führt, ist immer noch fern, in Wirklichkeit
它也早已开不出花朵——但它的内心平静: Hat sie schon lange keine Blüten mehr hervorgebracht -- doch ihr Herz ist ruhig:
岁月早已积淀了人们的猜疑和揣测, Die Jahre haben in den Menschen schon lange Misstrauen und Mutmaßungen angesammelt
所有的,早已不足为奇。这是真的—— Alles ist schon lange nicht mehr verwunderlich. Es ist wirklich--
它还将枯萎的花朵挂在枝上,只是为了 Dass sie noch immer welke Blüten auf die Zweige hängt, ist um
伪装自己还活着,即使 So zu tun, als ob sie selbst noch lebt, auch wenn
阳光不再,它也早已心静如水。 Die Sonne nicht scheint, bewahrt sie schon lange Ruhe wie Wasser.
它在逼仄中诉说一段鲜为人知的经历, In Bedrängnis erzählt sie eine Geschichte, die kaum einer kennt,
那里生长过美丽,也生长过它的病。 Dort ist die Schönheit herangewachsen und auch ihre Krankheit.
这就已经足够它到下辈子都能幸福地笑, Das reicht schon aus, um in ihrem nächsten Leben glücklich zu lachen,
人们不解的,只是生活中 Was Menschen nicht verstehen, sind die von ihnen
那些被他们过分高估了的能力,或者 Völlig überbewerteten Fähigkeiten in ihrem Leben oder die
被他们低估了的品德,以及生活的坏成分。 Von ihnen unterbewertete Moral sowie die schädlichen Elemente ihres Lebens.
(写于2007929日 海盐武原)(Am 29. September 2007 in Haiyan, Wuyuan verfasst)